Tamil bloopers
Typos and bloopers being my pet peeve, I am sorry to note that they are not restricted to English. There is an equal percentage of illiteracy in Tamil too. Confusion on which 'r' to use (Tamil has two 'r's - one hard and one soft, supposedly) and interchanging them renders the word meaningless at times and sometimes, changes the meaning.
Famous among them is கருப்பு, meaning 'black', substituted with கறுப்பு, 'anger'. The latest in this line is அறிய வாய்ப்பு (opportunity to learn) instead of அரிய வாய்ப்பு (rare opportunity). With the current trend, getting to see correct Tamil is going to be a rare opportunity.
Not knowing how to spell variants of borrowed sounds is another problem. There was a movie called ஜுட் (jut). The level of education is such that none of the movie crew and the set of critics could point out that the spelling should have been ஜூட் (jUt).
OK, I will sign off now. ஜுட், I mean, ஜூட்!
Famous among them is கருப்பு, meaning 'black', substituted with கறுப்பு, 'anger'. The latest in this line is அறிய வாய்ப்பு (opportunity to learn) instead of அரிய வாய்ப்பு (rare opportunity). With the current trend, getting to see correct Tamil is going to be a rare opportunity.
Not knowing how to spell variants of borrowed sounds is another problem. There was a movie called ஜுட் (jut). The level of education is such that none of the movie crew and the set of critics could point out that the spelling should have been ஜூட் (jUt).
OK, I will sign off now. ஜுட், I mean, ஜூட்!
0 Comments:
Post a Comment
<< Home